12.5.11

Yanlış ve Saçma Çeviri

Google translate de "son of god" ifadesini çevirdiğinizde "İsa peygamber" olarak çeviriyor. Bu tamamen bir saçmalık, son derece rahatsız edici ve yanlış. Kime göre ve neye göre böyle yanlış bir çeviri yapılıyor, zırvalık.

Yukarıdaki gibi "Rahatsız edici" şeklinde oy verilirse bu durum düzeltilebilir. Bilgilerinize..

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...